Ce inseamna cariera in traduceri?

Cuvantul cariera vine la pachet cu foarte multe compromisuri. In domeniul traducerilor ( fie ca te numesti traducatori sau birou de traduceri ), vor trebui implicate foarte multe sacrificii. In acest articol, vom vedea ce inseamna mai exact acest efort implicat. De asemeni, vom afla cum se va putea ajunge la nivelul unui traducator experimentat si specializat. Vom stii ce nivel de bani poate aduce cariera in domeniul traducerilor.

Asa ca, sa nu mai pierdem timpul si sa intram in subiectul articolului.

ce inseamna sa faci cariera in domeniul traducerilor

Cariera in domeniul traducerilor

In domeniul traducerilor, cei mai importanti agenti economici sunt: birourile de traduceri si traducatorii. Cei doi nu pot functiona unul fara celalalt. Daca traducatorul este cel care realizeaza toata munca fizica, biroul de traduceri este cel care aduce clienti catre traducatori.

Spre exemplu: Un birou de traduceri din orasul Bucuresti, are in baza de date o lista de 200 de traducatori. Doar o singura agentie poate furniza pana la 30% din volumul de traduceri al unui singur traducator. Deci, cei doi agenti economici depind foarte mult unul de celalalt.

O cariera in traduceri, inseamna traseul unui job de traducator. In randurile urmatoare, vom vedea ce inseamna mai exact evolutia unui translator.

De unde incepe evolutia in traduceri?

Evolutia unui traducator se realizeaza in timp si vor trebui implicate foarte multe sacrificii pentru a ajunge la un nivel profesionist. Prima data, va trebui sa fii traducator junior. Aceasta perioada se va prelungi pe o perioada de cativa ani.

Junioratul va fi calculat si in functie de limba in care este traducatorul specializat. Perioada de juniorat poate tine intre 3 si 6 ani. Spre exemplu: Pentru un junior, ce realizeaza traduceri de limba engleza, va trece la nivelul urmator dupa cel putin 3 ani de munca in domeniu.

Ce va trebui sa faca un traducator junior pentru a trece la nivelul de profesionist?

Un traducator junior, va intra in primul rand fara nici un fel de experienta. El va termina Facultatea de Limbi Straine sau va face cursuri de specialitate pentru limba respectiva. Cu toate acestea, nu va fi de ajuns pentru a stii la perfectie limba in care se vor realiza traducerile.

Juniorul va trebui sa invete in continuu. Munca in domeniul traducerilor il va ajuta destul de mult in cariera de traducator sau de interpret lingvist. Trebuie sa intelegem cu totii ca trebuie depus un efort destul de mare pentru a avansa in orice fel de cariera. Un viitor doctor iese de pe bancile Facultatii de Medicina dupa 6 ani de studiu. Imediat dupa, el va intra in perioada de rezidentiat.

Aceeasi situatie apare si in cazul traducatorului junior. Acesta va trebui sa invete foarte mult pentru a obtine cat mai multe cunostinte in domeniu. Trebuie sa studieze dictionare din limba respectiva si de asemeni, trebuie sa aiba cat mai multe conversatii. Ajuta extrem de mult daca va lucra in domeniul traducerilor. In acest fel, juniorul se va obisnui din ce in ce mai mult cu job-ul respectiv.

Tot acest proces de trecere de la juniorat, la nivelul unui traducator profesionist se realizeaza in timp. Este nevoie de foarte multa rabdare si de foarte multa ambitie pentru a trece peste nivelul de incepator.

Urmatorul prag este nivelul de traducator expert

Dupa cel putin 3 ani de experienta la nivelul de juniorat, veti deveni traducator profesionist. Din pacate, procesul de invatare nu s-a terminat in acest punct. Va urma imediat dupa, trecerea catre pragul de traducator experimentat. Acest fapt inseamna ca traducatorul va trebui sa se specializeze pe o anumita filiera.

Dar, toata aceasta trecere se va realiza treptat.

Cat timp va trebui sa studieze un traducator pentru a face trecerea la translator experimentat?

Translatorul va petrece o perioada destul de mare de timp la nivelul de traducator profesionist. Timpul petrecut la acest prag este de cel putin 5 ani. In toata aceasta perioada, el va trebui sa petreaca foarte mult timp invatand termeni din cat mai multe domenii de activitate.

Va trebui sa invete incontinuu! Este obligat pentru a obtine cat mai multa incredere in sine, sa participe la pachete interpretariere lingvistica. De asemeni, cat mai multe conversatii cu vorbitori ai limbii respective, il va ajuta destul de mult. Toate aceste elemente, il vor suplini activitatea translatorului sa inmagazineze cat mai multe informatii. Conversatia si interpretariatul il vor ajuta pe tranlsator sa traduca in timp direct.

Ce inseamna traducator experimentat?

Pana a ajunge la etapa de translator experimentat, el va trebui sa petreaca cel putin 3 ani in cadrul junioratului. Imediat dupa, intra activitatea de traducator profesionist. Pentru a trece la pragul de traducator experimentat, translatorul va trebui sa studieze cel putin 5 ani in domeniu.

Nivelul de traducator experimentat, se atinge in momentul in care translatorul a studiat foarte mult profilul unui domeniu de activitate. El nu va stii doar termeni din limba respectiva. Se va profila pe o anumita filiera si va invata foarte multi termeni din acea nisa de activitate.

Un traducator experimentat poate fi pe domenii ca: medical, juridic, tehnic, etc. El va trebui sa invete foarte multe cuvinte din aceasta filiera.

Acesta a fost articolul nostru. Va multumim ca ati ajuns cu noi pana la sfarsti!

Postați comentarii