Poate inlocui Google Translate traducatorii?
Vom vorbi in acest articol despre Google Translate si modalitatea prin care aceasta platforma ajuta traducatorii si birourile de traduceri.
De ce a trebuit sa deschidem acest subiect?
Ei bine… Foarte multi traducatori se tem ca pot ramane fara job, o data cu evolutia acestei platforme. Din pacate sau din fericire ( depinde din ce perspectiva priviti lucurile ),… Google Translate poate acapara foarte mult din zona de traduceri, doar ca…
Cititi mai departe…
Poate oare inlocui Google Translate job-ul de traducator?
Google Translate este una dintre platformele open source puse la dispozitie de compania Google.
Ce se intelege mai exact, prin platforma open source pentru traduceri?
Un software sau o platforma open source este pus liber, pentru ca oamenii sa participe la imbunatatirea ei. Acestia se implica din proprie initiativa pentru a o imbunatati. Imbunatatirea, in cazul unei platforme de traduceri, poate fi realizata de traducatori si programatori.
Cum s-au implicat traducatorii pentru imbunatirea platformei Google Translate?
Pentru platforma Google Translate, imbunatatirea a putut fi realizata doar de traducatori. Acestia au participat in mod activ la:
- Imbunatatirea limbajului si a termenilor
- Imbunatatirea traducerilor in functie de context
- Alegerea termenilor potriviti
De mai bine de 13 ani, traducatorii au fost implicati in mod activ pentru a imbunatati aceasta platforma.
De ce au fost de ajuns cei 13 ani de implicare din partea traducatorilor, pentru a imbunatati Google Translate-ul?
Cum am spus si mai sus, la imbunatirea acestei platforme au participat armate de birouri de traduceri si traducatori. Datorita acestei implicari, nivelul pentru traducerile din limba engleza a crescut semnificativ. In prezent, traducerea din orice alta limba, in limba engleza vine cu o acuratete destul de mare pe aceasta platforma. Si, totusi…
Cu toate ca a evoluat destul de mult GT-ul, el nu are foarte multa acuratete pentru traducerile din alte limbi. Spre exemplu: Pentru traducerile din limba romana in limba araba, Google Translate nu poate traduce cu aceeasi acuratete.
De ce are o mai mare acuratete Google Translate, pentru traducerile din limba engleza?
Cu totii stim ca limba engleza este cea mai populara limba de pe suprafata Globului. Mai mult de atat, numarul traducatorilor pentru limba engleza depsaseste orice al numar de traducatori.
Marea majoritate a traducatorilor ce termina o facultate de limbi straine,… Vor avea de invatat pe langa limba de baza predata in facultate si limba engleza. Spre exemplu: Daca un traducator invata limba suedeza, acesta este fortat sa invete din facultate si limba engleza.
Daca traducatorii ce participa la evolutia programului sunt cei mai multi de limba engleza, atunci,… Programul va avea o evolutie destul de mare pentru aceasta limba. De asemeni, in cazul in care traducatorii nu vor participa la imbunatatirea programului, acesta va evolua extrem de greu.
Este Google Translate cel mai bun program de pe piata de traduceri?
Google Translate este unul dintre cele mai utilizate programe. Dar, cu siguranta nu este cel mai performant. Este un program gratuit, ce poate fi folosit atat de catre cei ce lucreaza in domeniul traducerilor, cat si de persoanele obisnuite.
Pe langa acest program, mai sunt nenumarate software-uri, ce sunt considerate ca fiind mult mai avansate decat Google Translate. Ceea ce trebui sa stiti, este ca la toate aceste programe, participa in mod intens traducatori din toata lumea pentru a le imbunatati.
Cu toate acestea, cele mai bune programe de traduceri, vor fi intotdeauna si cele mai scumpe. Printre acestea se numara Genco, Deepl, GingerSoftware si nu in ultimul rand Trados-ul. Toate acestea au pretul intre 300 si 2000 de dolari.
Bun! Acum ca am vazut cateva elemente descriptive ale programului Google Translate,… Haideti sa vedem daca poate inlocui acest program un traducator sau un birou de traduceri.
Poate inlocui Google Translate, traducatorul sau biroul de traduceri?
Pentru urmatorii 10 ani, traducatorii si birourile de traduceri pot sta fara griji. Google Translate nu poate inlocui sub nici o forma aceasta meserie.
Dupa cum am spus si in randurile de mai sus, acest program are o acuratete destul de buna, doar pentru limba engleza. Ceea ce inseamna ca ajunge la 60% din acuratetea oferita de un traducator.
Deci, dupa cum vedem, in acest moment, el nu poate inlocui in totalitate un traducator de limba engleza. Ganditi-va ca a fost nevoie de peste 10 ani, pentru ca traducatorii de limba engleza sa participe la evolutia programului.
Daca nu poate inlocui traducatorii de limba engleza, ii poate inlocui pe cei de alte limbi?
Raspunsul este nu. Sau NU, pentru urmatorii 10 ani. Acuratetea pentru traducerile din limba romana, in limba suedeza sunt de 30%. Acest fapt inseamna o inexactitate destul de mare. Si, credeti-ne ca acelasi tip de acuratete se aplica la toate celelalte pachete de limbi.
Cum am zis si mai sus, limba engleza este cea care are acuratetea cea mai mare. Iar, daca au fost nevoie de 10 ani, pentru a duce aceasta limba la 60% acuratate in traducere… Va trebui sa asteptam mult mai mult ca celelalte limbi sa ajunga la acelasi nivel.
Google Translate nu este cel mai bun program de pe piata de traduceri
Un alt element important este faptul ca GT-ul nu este cel mai bun program de pe piata de traduceri. Cum am spus in randurile de mai sus sunt programe care sunt mult mai evoluate, si in care… Traducatorii si programatorii au participat mult mai activ la imbunatirea lor.
Deci, ca si concluzie finala: Google Translate este un program ce ajuta extrem de mult traducatorii, dar… El nu va putea inlocui serviciul de traduceri in urmatorii 10 ani. Factorii ce nu vor permite aceste elemente sunt:
- Evolutia destul de mica pe viitor, in domeniul tehnologiei
- Concurenta in domeniul software-urilor de traduceri
- Existenta a unui numar mic traducatori pe alte limbi, decat engleza, care sa participe la imbunatatirea programului
Va multumim ca ati ajuns cu noi pana la final!